梧桐樹三更雨
⑴ 「梧桐樹,三更雨」下句是什麼
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。
⑵ 李清照聲聲慢和溫庭筠梧桐樹三更雨
李清照《聲聲慢》
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。
乍暖還寒時候,最難將息。
三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?
雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。
憔悴損,如今有誰堪摘?
守著窗兒,獨自怎生得黑?
梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。
這次第,怎一個、愁字了得!
溫庭筠 《更漏子》
玉爐香,紅燭淚,偏照畫堂秋思.眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒.
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦.一葉葉,一聲聲,空階滴到明.
⑶ "梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。"出自哪兒怎麼理解
出自唐代文學家溫庭筠的詞作,《更漏子·玉爐香》。此詞抒寫思婦的離愁。
全文是:
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
全文譯文是:
玉爐散發著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。
窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
⑷ 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到明,什麼意思
意思是,窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
出處:唐代:溫庭筠《更漏子·玉爐香》
全文:玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
譯文:玉爐散發著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。 窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
(4)梧桐樹三更雨擴展閱讀:
1、作品簡介
《更漏子·玉爐香》是唐代文學家溫庭筠的詞作。此詞抒寫思婦的離愁。上闋寫室內物象,雖是溫暖祥和的場景,但孤獨的思婦輾轉難眠而容顏不整,鬢發散亂,忍受著枕衾間的寒冷與痛苦;下闋通過寫思婦在室內聽到室外的雨聲來描摹人物的心情。全詞從室內到室外,從視覺到聽覺,從實到虛,構成一種濃郁的愁境。上闋辭采密麗,下闋疏淡流暢,一密一疏,一濃一淡,情感變化發展自然。
2、作者簡介
溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有「溫八叉」「溫八吟」之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱「溫李」。
其詩辭藻華麗,穠艷精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為「花間派」首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋庄並稱「溫韋」。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集箋注》等。
⑸ 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到明.
從聽覺寫「三更雨」。「滴到明」,主人公聽了一夜的雨聲,定是整夜未成眠,可見離情之深,夜雨不像是落在梧桐葉上,倒更像是滴滴砸碎在人的心裡,這比起「驚塞雁,起城烏」來,可以說是已經愁腸萬斷了。宋人聶勝瓊「枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明」(《鷓鴣天·別情》)便是此末三句的遺響。「葉葉」「聲聲」的疊用,把「長」「苦」從聲音的角度具象化,作者以疊字的方式將聲音拉長,從而實現雨聲由夜至曉的綿延。[南朝]梁·何遜《臨行與故游夜別》有這樣一句詩:「夜雨滴空階,曉燈暗離室。」正與此詞境狀相似,筆者私意,詞人或許自覺不自覺地化用了這個詩句。
⑹ 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦,一葉葉,一聲聲,空前滴到明
《更漏子》 溫庭筠
玉爐香,紅燭淚,
偏照畫堂秋思。
眉翠薄,鬢雲殘,
夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,
不道離情正苦。
一葉葉,一聲聲,
空階滴到明。
[評析]
溫庭筠的作品風格,可用艷絕加愁絕來概括。可是這首作品卻很特別:它沒有過多的艷麗,展現在人們面前的是秋天的夜晚,一個孤獨的少婦,不梳理,少粉黛,在空空的房子里對雨難寐。這里一洗過去的穠艷和鉛華,用淡妝下的秋思秋景、秋雨秋夜來實現「愁絕」。人物的妝淡,是因為情濃;景物斷斷續續的淡描,也 是為了烘托愁情的濃重。尤其是秋夜無寐、卧聽夜雨滴桐聲這一長期繚繞的意象,把女主角愁腸寸斷、淚流 不止的形象凸現在人們的面前。這種以景物烘托形象的寫法,正如前人所說的,是書畫家「無垂不縮」高超 手段的借用,其結果是含蓄蘊藉,藝術感染力極強。李冰若《栩庄漫記》曰:「飛卿此詞,自是集中之冠。」此詞在溫詞中確為很有分量的一個。正如唐圭璋先生所評述的那樣:「此首寫離情,濃淡相間,上片濃麗,下片疏淡。」(《唐宋詞簡釋》)上闋是溫詞慣常寫法:華堂錦室與美麗的思婦的組合。前三句寫室內,爐煙裊裊著,蠟燭滴著紅淚,照著秋意滿堂,本來就難成眠的人兒,被這明暗不定的燭光攪得更加愁腸百結。「偏」字,突顯出一種物情與人情的乖離。後三句掉轉筆頭寫女主人公,「薄」,「殘」,是主人公輾轉難眠情狀的具體寫照,下一句的「長」「寒」正是緊扣這兒而來,這三句,以視覺、知覺、觸覺等多種感覺不厭其煩地強化著主人公的難眠,針腳很是細密。
下闋一改上闋的繁言縟句,直下淋漓快筆,情語景語有機融為一體。「人煙寒(一作空)橘柚,秋色老梧桐。」(李白:《秋登宣城謝脁北樓》) 「梧桐一葉落,天下盡知秋。」(清初《廣群芳譜·木譜六·桐》)梧桐在華夏文學長河中帶著濃厚的衰颯秋意,它緊扣著上闋的「秋思」。「不道離情正苦」,直抒情語,點明上闋後三句之因,並將「秋思」具體指向於別後的苦戀。末三句,從聽覺寫「三更雨」。「滴到明」,主人公聽了一夜的雨聲,定是整夜未成眠,可見離情之深,夜雨不像是落在梧桐葉上,倒更像是滴滴砸碎在人的心裡,這比起「驚塞雁,起城烏」來,可以說是已經愁腸萬斷了。宋人聶勝瓊「枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明」(《鷓鴣天·別情》)便是此末三句的遺響。「葉葉」「聲聲」的疊用,把「長」「苦」從聲音的角度具象化,作者以疊字的方式將聲音拉長,從而實現雨聲由夜至曉的綿延。[南朝]梁·何遜《臨行與故游夜別》有這樣一句詩:「夜雨滴空階,曉燈暗離室。」正與此詞境狀相似,筆者私意,詞人或許自覺不自覺地化用了這個詩句。
清代譚獻對此詞的下闋評道:「似直下語,正從『夜長』逗出,亦書家『無垂不縮』之法。」(《清人選評詞集三種·譚評詞辨(卷一)》)評得不甚明了。俞平伯先生解釋為:「後半首寫得很直,而一夜無眠卻終未說破,依然含蓄;譚意或者如此罷。」(《唐宋詞選釋》)而陳廷焯卻不看好下闋的直語,「不知『梧桐樹』數語,用筆較快,而意味無上二章之厚。」(《白雨齋詞話》卷一)但他在早些時候的《雲韶集》卷一中又有這么一句;「遣詞凄艷,是飛卿本色。結三句開北宋先聲。」「開北宋先聲」確是很有先見的,惜其沒有展開進一步的論述,沒頭沒腦地擱置這么一句就天不管了。清人謝章鋌對此詞亦是很有一番見地;「溫尉詞當看其清真,不當看其繁縟。……『梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。』語彌淡,情彌苦,非奇麗為佳矣。」(《賭棋山莊詞話》卷八)
白居易《長恨歌》:「春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。」黃升《酹江月·夜涼》:「此情誰會,梧桐葉上疏雨。」李清照《聲聲慢》:「梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個、愁字了得?」……梧桐夜雨意象不斷出現於歷代文人筆下,具有了一種文化性質。在這個文化陣容里,溫庭筠這首《更漏子》將離情別緒添入其內涵當中,成為不可或缺的一分子。
⑺ 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。什麼意思
寂寞梧桐樹,窗外三更天下著雨,道不出離別之苦。
雨滴敲打在梧葉上,聲聲入耳;滴落在窗外石階上,直到天明 。
1、出處:更漏子
作者:溫庭筠
玉爐香,紅燭淚,偏照畫堂秋思.眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒.
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦.一葉葉,一聲聲,空階滴到明.
2、譯文:
玉爐散發著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。
窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
3、注釋:
更漏子:詞牌名。它類似淵源於歐洲中世紀騎士文學的《小夜曲》,歌唱的是午夜情事。畫堂:華麗的內室。
鬢(bìn)雲:鬢發如雲。
衾(qīn):被子。
梧桐:落葉喬木,古人以為是鳳凰棲止之木。
不道:不管、不理會的意思。
拓展資料:
溫庭筠(約812年—約866年),本名岐,字飛卿,唐代詩人、詞人。太原祁(今山西祁縣)人。溫庭筠是唐初宰相溫彥博之後裔,出生於沒落貴族家庭,富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,有「溫八叉」之稱。
⑻ "梧桐樹,三更雨,不道離情正苦."出自哪兒
更漏子·玉爐香
溫庭筠(唐)
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
⑼ 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。什麼意思請解釋一下
詩句的意思是:夜半三更,細雨迷離;雨打桐葉,聲聲如泣.嘀嘀雨聲一夜不停,似乎訴不盡綿綿相思之情.孤樹、空階、凄雨,無不襯托出主人的孤單凄涼;纏綿的雨聲,如泣如訴,表示對離去親人的無盡思念。
出自唐代溫庭筠的《更漏子·玉爐香》
原文:
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
譯文:
玉爐散發著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
注釋:
更漏子:詞牌名。
畫堂:華麗的內室。
鬢雲:鬢發如雲。
衾:被子。
梧桐:落葉喬木,古人以為是鳳凰棲止之木。
不道:不管、不理會的意思。
(9)梧桐樹三更雨擴展閱讀:
賞析:
秋夜三更冷雨,點點滴滴在梧桐樹上,這離情之苦沒有人可以理解。它與「偏照畫堂秋思」呼應,可見「秋思」即是離情。下面再作具體描述:「一葉葉,一聲聲,空階滴到明。」瀟瀟秋雨不理會閨中少婦深夜懷人的苦情,只管讓雨珠灑在一張張梧桐葉上,滴落在窗外的石階上,一直滴到天明,還沒有休止。
秋雨連綿不停,正如她的離情連綿無盡。李清照《聲聲慢》:「梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴,這次第,怎一個愁字了得。」由玉爐生香、紅蠟滴淚的傍晚,到聞「三更雨」,再看「滴到明」,女主人公的徹夜不眠,當然更非「一個愁字了得」了。
⑽ 梧桐樹三更雨,點點滴滴到天明.下一句是啥
」梧桐樹三更雨,點點滴滴到天明「的下一句是:
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。
」梧桐樹三更雨,點點滴滴到天明「出自:
溫庭筠的《更漏子·玉爐香》 。
全詩:
梧桐樹三更雨,點點滴滴到天明。玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。 眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。 一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
翻譯:
梧桐樹伴著夜半三更的雨,雨滴滴答答的到天亮。玉爐散發著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。
窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
(10)梧桐樹三更雨擴展閱讀:
」梧桐樹三更雨,點點滴滴到天明「出自溫庭筠的《更漏子·玉爐香》,《更漏子·玉爐香》的創作背景:
唐宣宗大中十年(856),尹楚兵據劉學鍇《溫庭筠文箋證暨庭筠晚年事跡考辨》記是年溫庭筠因攪擾科場被貶隋縣尉,山南東道節度使徐商留為從事,署巡官。
此前,因唐宣宗愛《菩薩蠻》詞,令狐綯曾假溫庭筠作密進之,戒令勿泄,而溫庭筠遽言於人,由是綯疏之。加之溫庭筠屢譏其短,令狐綯不與薦導,故溫庭筠累試不第(見《北夢瑣言》《類說》《唐詩紀事》《樂府紀聞》)。是年令狐綯兄令狐緒已在壽州刺史任上。
唐宣宗大中十三年,溫庭筠與段成式詩牘往還,結為兒女親家,當在是年前後。酬唱詩文包括《柔卿解籍戲呈飛卿三首》《嘲飛卿七首》《與溫飛卿書八首》《寄余知古秀才散卓筆十管,軟健筆十管書》等。
是年溫庭筠貶為隨縣尉,依徐商於襄陽,商署為巡官。顧肇倉認為《唐詩紀事》卷十七、《全唐詩話》卷五溫憲條下稱「員外庭筠」,當系署巡官時所帶京銜為檢校員外郎,但不知檢校何部。後來溫庭筠再次入京補國子助教,亦從六品。溫庭筠集中《菩薩蠻》詞當作於大中年間。
唐懿宗大中十四年/咸通元年,溫庭筠應在襄陽、江陵之間。段成式又有《寄溫飛卿葫蘆管筆往復書》;溫庭筠有《答段柯古贈葫蘆管筆狀》。溫庭筠在襄陽,與段成式、余知古、韋蟾、徐商輩唱和,嫁女於段成式子安節。
有《漢上題襟集》十卷,清初尚存,今佚。張采田認為溫庭筠為徐商從事,首尾不過一年。徐商咸通元年調任京職,溫庭筠解職歸江東。